困住大海,使它平静睡去,
裹住百合,使它芳香不散,
缠住白杨树,使它不再颤动,
于是,绑住爱情,使它永驻。
爱情火焰需要加把柴,
新鲜魅力是它的燃料:
当被捕获、困于笼中,爱的翅膀脱了毛,
唯有自由,才能让他狂喜地高飞。
你能使蜜蜂整齐排队
或使斑鸠的脖子不动吗?
不!你无法拯救垂死的爱情,
将其系住,永不解开。
How delicious is the winning
Of a kiss at love’s beginning.
When two mutual hearts are sighing
For the knot there’s no untying!
Yet remember, ’midst your wooing,
Love has bliss, but Love has ruing;
Other smiles may make you fickle,
Tears for other charms may trickle.
Love he comes, and Love he tarries,